logo

Lingüística forense y penitenciaria [Texto impreso] : el intérprete forense en el proceso penal y el intérprete social en el entorno penitenciario

By: Material type: ArticlePublication details: Las Rozas [Madrid] La LeySubject(s): In: La Ley Penal La Ley Penal . -- N. 125 (marzo-abr. 2017)Summary: A pesar de que las políticas de expulsión del territorio nacional han reducido ligeramente el número de internos extranjeros en prisión, el preso y penado inmigrante siguen siendo una realidad a tener en cuenta en nuestros centros penitenciarios. La normativa procesal penal ha incluido la figura del intérprete en su articulado, si bien la redacción concreta resulta criticable respecto a las exigencias técnicas del mismo. El lenguaje jurídico es un metalenguaje técnico con un vocabulario singular y específico que exige conocimientos jurídicos concretos, por lo que será necesaria una específica preparación para que el intérprete pueda realizar su trabajo de manera eficaz. Una situación muy similar se produce en el ámbito penitenciario. Los actuales entornos carcelarios españoles son una suerte de espacios de diversidad cultural y multilingüe. El objetivo de este trabajo es poner de manifiesto las lagunas de reglamentación sobre el papel del intérprete forense en la legislación procesal y penitenciaria y la necesidad de propuestas de mejora para una comunicación más eficaz en el ámbito judicial y en nuestros centros penitenciarios.
Item type: Analíticas
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Centro de Análisis y Prospectiva de la Guardia Civil CAP - Hemeroteca Available 2018697
Total holds: 0

A pesar de que las políticas de expulsión del territorio nacional han reducido ligeramente el número de internos extranjeros en prisión, el preso y penado inmigrante siguen siendo una realidad a tener en cuenta en nuestros centros penitenciarios. La normativa procesal penal ha incluido la figura del intérprete en su articulado, si bien la redacción concreta resulta criticable respecto a las exigencias técnicas del mismo. El lenguaje jurídico es un metalenguaje técnico con un vocabulario singular y específico que exige conocimientos jurídicos concretos, por lo que será necesaria una específica preparación para que el intérprete pueda realizar su trabajo de manera eficaz. Una situación muy similar se produce en el ámbito penitenciario. Los actuales entornos carcelarios españoles son una suerte de espacios de diversidad cultural y multilingüe. El objetivo de este trabajo es poner de manifiesto las lagunas de reglamentación sobre el papel del intérprete forense en la legislación procesal y penitenciaria y la necesidad de propuestas de mejora para una comunicación más eficaz en el ámbito judicial y en nuestros centros penitenciarios.

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share